SEKAI NO OWARI - Birdman Lyrics

Home > Singer > SEKAI NO OWARI > Birdman Lyrics
バードマン 歌詞
Birdman Lyrics
Lirik Lagu Birdman
Song Details
バードマン
Birdman
Judul Romaji Manusia Burung
SEKAI NO OWARI
作詞:Saori・Fukase
作曲:Nakajin
・David Sneddon
・Kasper Larsen
Lyricist: Saori・Fukase
Composer: Nakajin
・David Sneddon
・Kasper Larsen
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
おはよう Early bird
飛べない鳥の名前が
こんな僕の
始まりに
よく似合うな

電線に止まった
鳥たちは今
五線譜の上の
音符みたいに
空を駆ける

一方この僕が
得するのは三文
羽のない背中
丸めて溜め息吐いた

分かってる
そう言いたくなる
無人のベンチで

おはよう Early Bird
頑張れたら
そうしたいよ
こんな所で
道草食ってるけど

何で 今
容赦もなく
始まった今日は
こんなに眩しいんだ

ただ上手くいかない
その時感じる
甘えてるとか
怠けてるなんて
匿名の視線

そんなの誰だって
望んでないし
どっちか
選べるなら
空飛べる方に
なりたい

分かってる
そう言いたくなる
無人のベンチで

おはよう Early bird
頑張れたら
そうしたいよ
こんな所で
燻ってばっかだけど

何で今
容赦もなく
始まった今日は
こんなに眩しいんだ

今日も何も出来ない
そんな日が
また終わっていく
でもきっと 
明日は ああ

Early bird
最悪だった昨日も
あんな酷い 
想いをした
あの日も

きっと今日の
為だったんだと
言える準備は
いつでも
しておくから

おはよう Early bird
何も寝てた
訳じゃないさ
どんな日々も 
何とか繋げて
きたから

きっと今
容赦もなく
始まった今日が
こんなに愛しいんだ
こんなに眩しいんだ
こんなに愛しいんだ
Ohayou Early bird*
Tobenai tori no namae ga
Konna boku no
Hajimari ni 
Yoku niau na

Densen ni tomatta
Tori tachi wa ima
Gosenfu no ue no
Onpu mitai ni
Sora wo kakeru

Ippou kono boku ga
Toku suru no wa sanmon
Hane no nai senaka
Marumete tameiki haita

Wakatteru
Sou iitaku naru
Mujin no BENCHI de

Ohayou Early Bird
Ganbaretara
Sou shitai yo
Konna tokoro de
Michikusa kutteru kedo

Nande ima
Yousha mo naku
Hajimatta kyou wa
Konna ni mabushii nda

Tada umaku ikanai
Sono toki kanjiru
Amaeteru to ka
Namaketeru nante
Tokumei no shisen

Sonna no dare datte
Nozondenai shi
Docchi ka
Eraberu nara
Sora toberu hou ni
Naritai

Wakatteru
Sou iitaku naru
Mujin no BENCHI de

Ohayou Early bird
Ganbaretara
Sou shitai yo
Konna tokoro de
Kusubutte bakka dakedo

Nande ima
Yousha mo naku
Hajimatta kyou wa
Konna ni mabushii nda

Kyou mo nani mo dekinai
Sonna hi ga
Mata owatte iku
Demo kitto
Ashita wa aa

Early bird
Saiyaku datta kinou mo
Anna hidoi
Omoi wo shita
Ano hi mo

Kitto kyou no
Tame datta nda to
Ieru junbi wa
Itsudemo
Shite oku kara

Ohayou Early bird
Nani mo neteta
Wake janai sa
Donna hibi mo
Nantoka tsunagete
Kita kara

Kitto ima
Yousha mo naku
Hajimatta kyou ga
Konna ni itoshii nda
Konna ni mabushii nda
Konna ni itoshii nda
Good morning, Early bird*
The name of
that flightless bird
perfectly matched
the start of my day

Now, the birds perched on
the electric cable
dash into the sky
like musical notes
on the staff notation

Meanwhile,
I could only gain a little profit
I closed my wingless back,
exhaling a sigh

I know,
I want to say so
on the deserted bench

Good morning, Early Bird
If I could, I'd really like
to give my best, too
However, I'm wasting time
in this kind of place

I'm wondering why
today that has started
mercilessly now
is shining so bright

But when I feel things
are not going well
Even the gaze of strangers
judge me as a spoiled
or lazy person

Nobody would expect
for such things
If I could choose,
I'd definitely want
to be someone
who can fly to the sky

I know,
I want to say so
on the deserted bench

Good morning, Early Bird
If I could, I'd really like
to give my best, too
However, I'm secluding myself
in this kind of place

I'm wondering why
today that has started
mercilessly now
is shining so bright

Even today, I can do nothing
Such a day
will be over again
But surely tomorrow
will be better

Early bird
Even the awful yesterday,
or that day
that makes me
felt terrible too

I always prepare myself
to be able to say
that those days
must be exist
for the sake of this day

Good morning, Early bird
It doesn't mean
that everything fell asleep
Somehow, whatever the days
have been connected
up until now

I believe,
today that has started
mercilessly now
is so lovely
is shining so bright
is so lovely
Selamat pagi, Early bird*
Nama burung
yang tak bisa terbang itu,
begitu cocok dengan
awal hariku

Sekarang, burung-burung
yang hinggap di kabel listrik
berlarian ke angkasa
bagaikan not balok
di atas paranada

Sementara itu, kuhanya bisa
menghasilkan sedikit uang
Kututup punggung tak bersayap,
mengembuskan napas keluhan

Aku paham,
kujadi ingin berkata demikian
di atas bangku terlantar

Selamat pagi Early Bird
Sebenarnya, jika bisa
kujuga ingin berjuang
Tapi aku malah buang waktu
di tempat semacam ini

Mengapa sekarang,
hari ini yang telah dimulai
tanpa ampun ini
begitu menyilaukan?

Tapi ketika kumerasa segalanya
tak berjalan dengan lancar
Pandangan orang tak kukenal pun
menganggapku manja
atau malas

Siapapun pasti
tak mengharap hal itu
Jika bisa memilih,
kupasti ingin
menjadi yang bisa
terbang ke langit

Aku paham,
kujadi ingin berkata demikian
di atas bangku terlantar

Selamat pagi Early Bird
Sebenarnya, jika bisa
kujuga ingin berjuang
Tapi aku malah menyendiri melulu
di tempat semacam ini

Mengapa sekarang,
hari ini yang telah dimulai
tanpa ampun ini
begitu menyilaukan?

Hari ini pun, kutak berbuat apapun
Hari semacam itu pun
akan kembali usai
Tapi pasti esok
akan jadi lebih baik

Early bird
Kemarin
yang terburuk pun,
Hari yang membuatku
merasa hina itu pun

Kuselalu
bersiap
untuk bisa mengatakan
bahwa hari-hari itu ada
demi hari ini

Selamat pagi, Early bird
Bukan berarti
segalanya telah tertidur
Hari seperti apapun
entah bagaimana caranya
telah terjalin hingga kini

Sekarang pun,
hari ini yang telah dimulai
tanpa ampun ini
begitu penuh kasih,
begitu menyilaukan
begitu penuh akan kasih sayang
Translation Notes:

Early bird

1. an early riser
2. one that arrives early
and especially
before possible competitors
Baca Juga
Related Post

Top Post Ad

Below Post Ad

close