予め失われた 僕らのバラッド イヤホンズ
作詞:桑原永江 作曲:エンドウ.(GEEKS)
「ねえ、あの灰色の国の いちばんどんよりとした辺り、 見える?」 「ゼロの表情のコでしょ」 「そ、あれって…さびしさ?」 「あきらめかも」 「孤独じゃない?」 「同調圧力?」 「あっ、虹の小瓶 落としちゃった」 「わっ、中身ぜんぶ 散らばってるよ」 「その最後の」 ひとしずく――
聞こえない 音がこぼれた あえかな光を 纏っていた (can you hear me?) 寄るべない耳の (this is one drop of wish) 静寂の深く (you'd carry out…) 魂の底へと響く (you'd carry out…)
絶望の中で 生きていたと 気づかなかった ゆっくり饐えてく 腐敗臭に 馴らされていた 人間ごっこを してる魔物の 瞳の中 僕のニセモノみたいな 僕が映った
上手く笑えない泣けない けどナゼか わかる やさしい涙の在処 嵐の向こう――
予め失われた 僕ら 得体知れない 痛みさえも 血流に変え 生まれつき囚われた 世界で 弱さにまみれながら ヒトになりながら 陽の差す場所へ ひた走ろう
絶望の亜種 '希望'へと 変異していた その細胞の 厭わしさに 舌打ちをした 捨てられなくて 埋めて隠した 重いカケラの ざらついた錆はもう 削れなくても
ちゃんと笑いたい泣きたい 願い 握りしめ 今日と地続きの明日に おびえないで――
予め失われた 愛を 見つけてさえ それが愛と 特定できず 傷つけて差し返された手を 汚してやっと知った ヒトである意味を 陽の差す場所へなお 無様に引きずって 走ろう
'その命 使わないんでしょ 返して'と まとわりつく 片羽の 妖精の マボロシ かき消した ビョオビョオと 鳴く空に 僕は独り 誓った 魂が尽きる日も この手を遠くへ 伸ばすよ 見果てぬ 時の先へ――
予め失われた 僕ら 得体知れない 痛みさえも 血流に変え 生まれつき囚われた 世界で 弱さにまみれながら ヒトになりながら 陽の差す場所で見る 流る血は 赤だろうか 恐れずにただ ひた走ろう | Arakajime Ushinawareta Bokura no Ballad Earphones
Lyricist: Kuwabara Nagae Composer: Endou. (GEEKS)
"Nee, ano hai-iro no kuni no ichiban donyori to shita atari, mieru?" "Zero no hyoujou no KO desho" "So, are tte... sabishisa?" "Akirame kamo" "Kodoku janai?" "Douchou atsuryoku?" "Aa, niji no kobin Otoshichatta" "Waa, nakami zenbu Chirabatteru yo" "Sono saigo no" Hitoshizuku---
Kikoenai oto ga koboreta Aeka na hikari wo matotte ita (can you hear me?) Yorubenai mimi no (this is one drop of wish) Shijima no fukaku (you'd carry out...) Tamashii no soko e to hibiku (you'd carry out...)
Zetsubou no naka de ikite ita to Kizuka nakatta Yukkuri sueteku fuhaishuu ni Narasarete ita Ningen gokko wo shiteru mamono no Hitomi no naka Boku no NISEMONO mitai na Boku ga utsutta
Umaku waraenai nakenai Kedo nazeka wakaru Yasashii namida no arika Arashi no mukou--
Arakajime ushinawareta bokura Etai shirenai itami sae mo Ketsuryuu ni kae Umaretsuki torawareta sekai de Yowasa ni mamire nagara Hito ni nari nagara Hi no sasu basho e Hita hashirou
Zetsubou no ashu "kibou" e to hen'i shite ita Sono saibou no itowashisa ni Shitauchi wo shita Suterarenakute Umete kakushita Omoi KAKERA no Zaratsuita sabi wa mou Kezurenakute mo
Chanto waraitai nakitai Negai nigirishime Kyou to jitsuzuki no asu ni Obienaide--
Arakajime ushinawareta ai wo Mitsukete sae Sore ga ai to Tokutei dekizu Kizutsukete sashikae sareta te wo Yogoshite yatto shitta HITO de aru imi wo Hi no sasu basho e nao Buzama ni hikizutte Hashirou
"Sono inochi Tsukawanain desho kaeshite" to Matowaritsuku Kata hane no yousei no MABOROSHI kakikeshita BYOO BYOO to naku sora ni Boku wa hitori chikatta Tamashii ga tsukiru hi mo Kono te wo tooku e Nobasu yo Mihatenu toki no saki e--
Arakajime ushinawareta bokura Etai shirenai itami sae mo Ketsuryuu ni kae Umaretsuki torawareta sekai de Yowasa ni mamire nagara HITO ni nari nagara Hi no sasu basho de miru Nagareru chi wa Aka darou ka Osorezu ni tada Hita hashirou | A Ballad of Us who Ever Lost Beforehand Earphones
Lyricist: Nagae Kuwabara Composer: Endou. (GEEKS)
"Hey, can you see the darkest area of that gray land?" "That expressionless curve, right?" "Yes, that's ... Loneliness?" "Maybe consolation?" "Isn't it solitude?" "Peer pressure?" "Ah, the small bottle of the rainbow fell" "Waa, all the contents scattering" "The last" single drop ---
An inaudible voice has overflowed Wrapping in a soft light (can you hear me?) In the deep silence .. (this is one drop of wish) ... ears I can't rely on (you'd carry out...) Echoing to the bottom of the soul (you'd carry out...)
Not realizing that all this time I was living in despair I also got used to the rotten smell that slowly getting worse In the demon's eyes that pretended to be human, there was an image of me that seemed fake
Can't laugh and cry properly But somehow I know The place of gentle tears is beyond the storm---
We who have lost beforehand, will also turn mysterious pain into blood streams Since being born trapped in the world, Covered in weakness while being a human Let us run as fast as we can Towards the sun shines
Subspecies of despair Classified into "hope" Complaining over the detestation for those cells Can't be thrown away I buried and hid it Although the heavy fraction of the coarse rust could no longer be scrapped
I want to laugh, cry properly Holding tight to hope Don't be afraid of this day and the future of this adjoining land--
Even though we've found the love we lost beforehand But we can't determine that it's really love I finally understood what it means to be human after dirtying and injuring the hand that was reaching out to me Keep running as forcefully dragging you Towards the sun shines
"You don't use that life well. Give it back." said you I wiped clean all the illusions of a one-winged fairy that kept following To the sky that crying incessantly Alone, I made a promise Even on the day when my soul dies, I will extend this hand far away To the other side of the unfulfilled time--
We who have lost beforehand, will also turn mysterious pain into blood streams Since being born trapped in the world, Covered in weakness while being a human I will continue to run as fast as I can towards the sun shines without fearing to see if the blood flowing will be red or not | Balada Kami yang Sebelumnya Pernah Kehilangan Earphones
Lyricist: Nagae Kuwabara Composer: Endou. (GEEKS)
"Hei, kalian bisa lihat area yang paling gelap dari negeri kelabu itu?" "Lengkungan tanpa ekspresi itu 'kan?" "Ya, itu tuh... Kesepian?" "Mungkin kepasrahan?" "Bukannya kesendirian?" "Tekanan beradaptasi?" "Aa, botol kecil pelangi terjatuh" "Waa, isinya berhamburan semua" "Tetesan" yang terakhir---
Suara tak terdengar telah meluap Berbalutkan cahaya lembut (dapatkan kau mendengarku?) Dalamnya keheningan.. (inilah setetes harapan) ....telinga yang tak bisa kuandalkan (kau akan mencapainya...) Menggema hingga ke dasar jiwa (kau akan mencapainya...)
Tak sadar bahwa selama ini hidup di dalam keputus-asaan Aku pun terbiasa dengan bau busuk yang perlahan memburuk Di dalam bola mata iblis yang berpura menjadi manusia, terpantul bayangan diriku yang seakan palsu
Tak bisa tertawa dan menangis selayaknya Namun entah mengapa aku tahu Tempat air mata yang penuh kasih adalah di seberang badai---
Kami yang sebelumnya pernah kehilangan, Luka yang penuh misteri pun akan kami ubah menjadi aliran darah Semenjak lahir terperangkap di dunia, Seiring berlumur kelemahan Seraya menjadi manusia Marilah kita berlari sekuat tenaga Menuju ke tempat mentari bersinar
Subspesies dari keputus-asaan Divariasikan menjadi "harapan" Mengeluh atas rasa jijik terhadap sel itu Tak bisa dibuang Kutimbun dan kusembunyikan Meski pecahan berat dari karat yang kasar tak bisa dikikis lagi
Kuingin tertawa, menangis selayaknya Menggengam erat harapan Janganlah takut akan hari ini dan masa depan tanah berdampingan ini--
Meski kita telah menemukan cinta yang sebelumnya telah hilang Namun kita tak bisa menetapkan bahwa itu cinta Aku akhirnya paham apa makna menjadi manusia setelah mengotori dan melukai tangan yang diulurkan padaku Terus menuju ke tempat mentari bersinar Tetap berlari sambil menyeretmu paksa
"Hidup itu tak kau pergunakan. Kembalikan." katamu Telah kuhapus bersih segala ilusi peri bersayap sebelah yang terus saja mengikuti Pada langit yang meraung tanpa henti Sendiri, kuikrarkan janji Meski di hari ketika jiwaku mati, akan kubentangkan jauh tangan ini Hingga ke seberang waktu yang tak terwujud--
Kami yang sebelumnya pernah kehilangan, Luka yang penuh misteri pun akan kami ubah menjadi aliran darah Semenjak lahir terperangkap di dunia, Seiring berlumur kelemahan Seraya menjadi manusia Aku akan terus berlari sekuat tenaga menuju ke tempat mentari bersinar Tanpa ada rasa takut untuk melihat apakah darah yang mengalir berwarna merah atau bukan |